11.5代目 有村 康弘韓国ネタ 2016.04.08
木の家の価値を伝えたい11.5代目です。
私は、韓国人の妻と結婚しました。
いわゆる国際結婚ってやつですね。
家では、お互い韓国語で話していますが
そもそも、どうやって韓国語を勉強したのか?!
その理由は明白。
韓国に留学経験があるからです。
ただ、最初から韓国語が出来たわけじゃないんですよね。
留学前は、全然韓国語なんて話せませんでしたし読めませんでした。
ようは、どうやって勉強したか?! です。
これは人によって、色々と勉強方法があると思うのですが
私の勉強法と言えば、やっぱりこれ!
そう。友達マンガです!
韓国では、たくさんの日本の漫画が書店で売ってます。
ドラゴンボールやワンピースなど、有名どころの漫画は結構揃ってるんですね。
勿論、中身は韓国語。
分からない人は、何が書いてあるかさっぱりですよね。
ここでポイントなのは、日本語でも呼んだことのあるマンガを選ぶこと。
文字の意味が分からなくても、日本語で内容を把握していれば
何となく雰囲気が掴めます。
セリフまで覚えるくらい好きなマンガであれば
韓国語でも、結構覚えられるんですよね~
表現方法が違ったりして、結構楽しく勉強できます♪
これは、韓国語じゃなくても他の外国語でも通じるかも。
ただ、マンガによっては色々と設定が変わっているものもあります。
その代表がこれ
バスケマンガの王道、スラムダンク!!
何が違うって、登場人物の名前が違うんです。
日本名じゃなくて、韓国名になっているところ!
桜木花道 カンベコ
流川楓 ソ テウン
赤木剛憲 チェ チス
宮城亮太 ソン テソプ
三井寿 チョン テマン
カタカナ名だけ見たら、誰が誰だか分からないですよね~
妻もスラムダンクは見たことがあるみたいで
『流川かっこいいよね~』と私が行っても
妻は誰のことか理解ができなかった記憶が蘇ります。
でも、現地の名前の方が覚えやすいんでしょうね。
さくらぎはなみちとか、長過ぎて大変みたいです。
マンガで勉強したら、マンガの知識をフル活用で
現地の人と交流してみましょう~
結構、マンガを読んだことのある人が多いので
話題が尽きないですよ♪
現地での呼び方や、名前などを覚えておくと
かなりいいかもしれませんね^^