おばま工務店公式サイト

韓国ではお兄さんも、お兄様?!~イカゲーム第5話~

11.5代目 有村 康弘韓国ネタ韓流 2022.09.20

木の家の価値を、イカゲーム見ながら伝えたい11.5代目です。

やってきました、イカゲームの第5話。
前回の最後でやっていた綱引きですが
見事に機転を利かせて勝利!!

綱引きって戦略的にやれば、力で劣っていても
勝つことが出来るんですね。勉強になりました!

というわけで、今回はこちらの場面を解説。

手下からアニキと呼ばれるドクス。
普通にお兄さんと呼ばれるいい方は、ヒョン(형)と言います。
ただこちらの場面では、ヒョンニム(형님)といっています。

このニムが付くと、~様という意味になり
直訳するとお兄様という感じになります。

ただ、日本語のそれとはちょっとニュアンスが違うというか
より敬う感じで使うので、日本語のそれとは変わってくるかと。

例えば。。。

先生 ソンセンニム 선생님

社長 サジャンニム 사장님

プロデューサー PDニム PD님 などなど。

いたるところで使われるので
一般生活に浸透している言語と言っても過言ではないでしょう。

だからこそ、こういう言葉を日本語訳すると
先生様とか社長様とかになって違和感があるので
あえて様を付けない傾向にありますね。

というわけで、こういう言葉を意識しながら
韓国ドラマを見ると、新しい発見があるかもです!?